MÚSICA Y POESÍA IRLANDESA


MÚSICA IRLANDESA
______________________________________________________
Se conoce como música irlandesa al folclore que ha permanecido vivo en la isla de Irlanda a lo largo del siglo XX, cuando otras muchas formas tradicionales de música en todo el mundo perdían popularidad por pasarse a lamúsica pop. A pesar de la emigración y una bien desarrollada conexión con las influencias musicales británicas yEstadounidenses, la música irlandesa ha mantenido muchos de sus aspectos tradicionales. Además, ha influenciado muchas de las formas musicales de hoy en día, tales como las raíces del country en los Estados Unidos, que a su vez han influenciado enormemente en la creación de la música rock. En ocasiones ha sido modernizada, y fusionada con el rock and rollpunk rock y otros géneros musicales. Algunos de estos artistas que han fusionado canciones han logrado incorporar éxito en Irlanda y en el extranjero. (un ejemplo de una canción tradicional que ha sido expuesta por haber sido grabada por artistas pop y rock es She Moved Through the Fair).
Durante la década de 1970 y 1980, la distinción entre músicos tradicionales y músicos de rock se encontraba enturbiada, con muchos individuos que regularmente mezclaban éstos estilos por cuestión de tiempos. Esta tendencia puede observarse en la reciente labor de grupos e individuos como: Stiff Little FingersAslanU2,HorslipsClannadThe CranberriesThe CorrsVan MorrisonThin LizzyHothouse FlowersCiarán FarrellSinéad O'ConnorEnyaMy Bloody ValentineRory GallagherRepublic of LooseDaniel O'DonnellThe Wolfe Tones, y The Pogues.
No obstante, la música irlandesa ha demostrado una inmensa inflación de popularidad con muchos intentos de retornar a sus raíces. También hay grupos de música contemporánea que se apegan a un sonido tradicional como: AltanDanúTéadaDéantaLúnasaKílaNoel Shine and Mary Greene, y Border Collies. Otros incorporan múltiples culturas en una fusión de estilos como: Afro Celt Sound System,Beoga y Loreena McKennitt.
Además de la música folclórica, Irlanda tiene también un rico repertorio de música clásica contemporánea. Sin embargo, este tipo de música no tiene ningún impacto y poca exposición en la propia Irlanda y en el extranjero.





POESÍA IRLANDESA


La historia de la poesía irlandesa comprende obras en irlandés (una de las lenguas gaélicas) y en inglés. La compleja interacción que se produjo históricamente entre ambas lenguas, así como entre la poesía autóctona y otras poesías en inglés, dio como resultado una obra rica, variada y difícil de categorizar.


Los poemas más tempranos que sobreviven del irlandés datan del siglo VI y los primeros poemas conocidos en inglés de Irlanda datan delsiglo XIV. Aunque siempre ha existido un cruce entre las dos tradiciones, la aparición de una poesía irlandesa en inglés que había absorbido temas y modelos de la irlandesa, no apareció hasta el siglo XIX. Todo ello culminó con el trabajo de los poetas del llamado Renacimiento céltico, a finales del siglo XIX y comienzos del XX.


En el último cuarto del siglo XX, la poesía irlandesa moderna reviste una gran diversidad temática y estilística, que abarca desde la escuela norteña a la influida por la tradición del Modernismo anglosajón, y de esta a aquella otra que da en afrontar las nuevas cuestiones suscitadas en una sociedad cada vez más urbana y cosmopolita.






El siglo XVIII


El siglo XVIII quizá marque el punto en el que las dos tradiciones del lenguaje alcanzan igual importancia. En Swift, la tradición inglesa tiene su primer escritor genial. La poesía en irlandés refleja ahora el paso del orden gaélico antiguo y el patronazgo del que dependían los poetas para vivir. Es, pues, un periodo de transición.






Canciones gaélicas: el final de un orden


Al tiempo que la antigua aristocracia nativa sufría una derrota militar y política y, en muchos casos, el exilio, el orden del mundo que había aporyado a los poetas bárdicos desapareció. En estas circunstancias, difícilmente puede sorprender que mucha poesía y canciones en irlandés de este periodo lamente estos cambios y la situación apremiante del poeta. El siguiente verso, tomado de Caoine Cill Chais (El lamento por Kilcash) sirve de ejemplo. La vieja casa de Cill Chais permanece vacía, sus bosques han desaparecido para servir las necesidades de la marina británica:






Cad a dhéanfaimid feasta gan adhmad,


tá deireadh na gcoillte ar lár;
níl trácht ar Chill Chais ná a teaghlach,
is ní bainfear a cling go bráth;
an áit úd ina gcónaíodh an deighbhean
a fuair gradam is meidhir tar mhná,
bhíodh iarlaí ag tarraing tar toinn ann,
is an tAifreann binn á rá.


(¿Qué haremos ahora sin madera?
Ha desaparecido el último bosque.
No hay más Kilcash y su gran casa
Y las campanas no volverán a sonar.
El lugar donde esperaba la gran dama
¿Quién por elegancia eclipsa a todas las mujeres?
Cuando los condes vienen por el mar a su encuentro


Y la Misa se proclamó dulcemente






No obstante, siendo profesionales prácticos, los poetas no dejaron de escribir poemas en alabanza de los nuevos señores ingleses con la esperanza de continuar encontrando un patronazgo cortesano. No fue una táctica que lograra siempre el éxito, y los poetas gaélicos tendieron a ser más bien poetas folclóricos hasta el renacimiento gaélico que comenzó a finales del siglo XIX. Sin embargo, muchos de los poemas y las canciones escritos durante este periodo de aparente decadencia pervivieron y aún se recitan y cantan hoy.






Cúirt An Mheán Oíche


Cúirt An Mheán Oíche (La corte de medianoche) por Brian Merriman (1747–1805) es una rareza en la poesía irlandesa del siglo XVIII. Merriman fue un maestro de matemáticas que vivió y trabajó en los condados de Munster de Clare y Limerick. Cúirt An Mheán Oíche, de hecho su única obra poética, la escribió alrededor de 1780. El poema comienza usando las convenciones del Aisling, o poema visionario, en el que el poeta está afuera, caminando cuando tiene la visión de una mujer del otro mundo. Típicamente, esta mujer es Irlanda y el poema lamentará su suerte y pide a sus 'hijos' que se rebelen contra la tiranía extranjera.


En manos de Merriman, la convención toma un giro inesperado. La mujer arrastra al poeta a la corte de la reina de las hadas Aoibheal. Le sigue un litigio en el que una joven le pide a Aoibheal que emprenda acciones contra los jóvenes de Irlanda por su rechazo a casarse. La contesta un viejo que primero lamenta la infidelidad de su joven esposa y las vidas disolutas de las jóvenes en general. Entonces le pide a la reina que acabe con la institución del matrimonio por completo y que lo reemplace con un sistema de amor libre. La joven regresa y se burla de la incapacidad del viejo de satisfacer las necesidades de su joven esposa y para pedir que acabe el celibato entre los clérigos para poder ampliar el número de posibles pretendientes.


Finalmente, Aoibheal decide que todos los hombres deben emparejarse al llegar a los 21 años, que los viejos que no sean capaces de satisfacer a sus mujeres deben ser castigados, que debe aplaudirse el sexo, no condenarse, y que los sacerdotes pronto serán libres de casarse. Para su consternación, el poeta descubre que es el primero que sufrirá las consecuencias de esta nueva ley, pero entonces se despierta y descubre que ha sido solo una pesadilla. En su franco tratamiento de la sexualidad y del celibato clerical, Cúirt An Mheán Oíchees un documento único en la historia de la poesía irlandesa en cualquiera de sus dos idiomas.







No hay comentarios:

Publicar un comentario